Page 32 sur 39

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 7:59 pm
par Khentar
Peut être qu'ils sont ouverts à des modifications durant l'email PP.

K.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 8:10 pm
par tauther
Khentar a écrit : mer. mars 13, 2024 7:59 pm Peut être qu'ils sont ouverts à des modifications durant l'email PP.

K.
J'espère, parce que la page fesse bouc attire d'abord les vieux râlistes dans mon genre! :P

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 8:18 pm
par tauther
Xav a écrit : mer. mars 13, 2024 11:36 amEt le délai de livraison ? Disons pour octobre ?
C'est probable, mais j'espère avant, genre Mai.
2025 évidement... ;)

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 8:24 pm
par Khentar
Je te rassure, j'ai trouvé les marches du spin totalement pourri. A moins que l'on parle de physique quantique, je ne vois pas pourquoi on parle de spin en français...

K.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 8:51 pm
par legnou
tauther a écrit : mer. mars 13, 2024 10:09 am
Ramentu a écrit : mer. mars 13, 2024 10:00 am
tauther a écrit : mer. mars 13, 2024 9:56 am Tiens! Mnémos vient de créér une page FB pour la VF de Traveller.
Y a pas grand chose.
Juste ceci


Les Marches du Spin ???

marches avancées, mareches directes, bordure extérieure, ... ok mais ? Marches du spin ?
Oui, c'est moche...
Y a aussi l'Espace Reconnu qui me sort par les trous de nez...
Ils auraient pu rester sur l'Espace Connu.


1D6 :

01 - Le traducteur n'est pas un Voyageur,

02 - L'obtention de la licence incluait l'utilisation d'un bout de glossaire venant d'un vieux fichier retrouvé sur une vieille squeud appartenant au précédent traducteur,

03 - Il y a eu un investissement dans la version complète de Deepl,

04 - Dans un souci de déflation, ils font en sorte que les VCI rejoignent le fil "0 jdr en 2024"

05 - Toutes façons, on s'en tape le cacahouète avec le pinceau de l'indifférence, personne ne lira les bouquins, la boîte claque sa mouman.

06 - Même si ça me plaît pas, j'achèterais quand même ces bouquins parce que c'est enfin Traveller en francais.

😪

Par contre, "Prix de lancement exclusifs".
Avec un S.
On va pouvoir faire son marché vous croyez ?

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : mer. mars 13, 2024 11:49 pm
par Ramentu
Renz a écrit : mer. mars 13, 2024 12:04 pm
tauther a écrit : mer. mars 13, 2024 10:09 am
Ramentu a écrit : mer. mars 13, 2024 10:00 am

Les Marches du Spin ???

marches avancées, mareches directes, bordure extérieure, ... ok mais ? Marches du spin ?
Oui, c'est moche...
Y a aussi l'Espace Reconnu qui me sort par les trous de nez...
Ils auraient pu rester sur l'Espace Connu.
Ou Garde Haute (qui me fait plus penser à un terme d'escrime qu'autre chose) au lieu de Haute Garde.
 

J'ai quand même été vérifier l'origine de High Guard, et Garde Haute est techniquement correct comme traduction d'une position défensive.

Classic Traveller High Guard p19 ou Mongoose v2 p2 :

High Guard: Refuelling operations for a task force are another danger point, as
forces which are low on fuel and maneuvering in a gravity well are especially
vulnerable. The high guard position, so named because the ship or ships involved are
higher in the gravity well than their companions, is used to mount protective
operations during such maneuvers.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 6:23 am
par Cassius Clef
Ramentu a écrit : mer. mars 13, 2024 11:49 pm
J'ai quand même été vérifier l'origine de High Guard, et Garde Haute est techniquement correct comme traduction d'une position défensive.

Mais, comme @Renz, je trouve que ça sonne moins bien que Haute Garde.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 8:03 am
par Ramentu
Cassius Clef a écrit : jeu. mars 14, 2024 6:23 am
Ramentu a écrit : mer. mars 13, 2024 11:49 pm
J'ai quand même été vérifier l'origine de High Guard, et Garde Haute est techniquement correct comme traduction d'une position défensive.

Mais, comme @Renz, je trouve que ça sonne moins bien que Haute Garde.

Tout à fait. Techniquement correct ne veut pas dire agréable à l'oreille...

Il y a certes le poids de décennies d'histoire de Traveller, mais je ne vois pas pourquoi le supplément français sur la construction de vaisseaux devrait impérativement être juste une traduction du nom anglais...
"En orbite" ? "Chevaliers du ciel" ? (probablement un problème de copyright :mrgreen: )

Est-ce que quelqu'un sait comment l'armée de l'air française qualifie une opération de couverture haute altitude ?

Et pour "les Marches du Spin", ça ne veut juste rien dire ...

Spinward : dans le sens de la rotation galactique.
Image

Je ne sais plsu qui ici avait suggéré Marche avant, c'est correct et j'aime bien, mais un peu trop "plaisanterie" :)
La marche frontale ? marche de tête, marche du progrès :mrgreen: ? Frange du ponant ?
Je n'ai pas de bonnes idées, mais je ne suis pas fan des Marches du Spin.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 8:07 am
par Major John
Pour les marches du spin, c'est la traduction du titre qui vous dérange ou le choix de traduire ce supplément?

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 8:16 am
par Ramentu
Major John a écrit : jeu. mars 14, 2024 8:07 am Pour les marches du spin, c'est la traduction du titre qui vous dérange ou le choix de traduire ce supplément?

La traduction du titre.

Même si ce n'est pas pour tous, la construction de vaisseaux est un "jeu dans le jeu" important pour beaucoup, et High Guard fera plaisir a ce segment des MJ qui aiment construire des véhicules.

Un des concepts de Traveller, c'est aussi que quand il n'a pas de joueurs, un MJ peut s'occuper en créant des vaisseaux, des cartes de sous-secteurs, des systèmes solaires, ...

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 8:44 am
par Trojan Points
Ramentu a écrit : jeu. mars 14, 2024 8:03 amJe ne sais plsu qui ici avait suggéré Marche avant, c'est correct et j'aime bien, mais un peu trop "plaisanterie" :)

Le vaisseau des PJ dans la Traveller Adventure s'appelle bien le "March Harrier".

Blague à part, je ne suis vraiment pas contre une certaine dose de jargon anglophone dans un jeu de SF...

A fortiori en matière de jargon technique, militaire, aéronautique et ou maritime, ou l'Anglais est déjà omniprésent dans notre monde contemporain.

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 10:42 am
par tauther
Ramentu a écrit : jeu. mars 14, 2024 8:16 am Même si ce n'est pas pour tous, la construction de vaisseaux est un "jeu dans le jeu" important pour beaucoup, et High Guard fera plaisir a ce segment des MJ qui aiment construire des véhicules.

Un des concepts de Traveller, c'est aussi que quand il n'a pas de joueurs, un MJ peut s'occuper en créant des vaisseaux, des cartes de sous-secteurs, des systèmes solaires, ...
Oui, créer mais aussi modifier.
Depuis que j'ai lu l'article du TAS sur la contrebande, je suis bien plus convaincu par l'intérêt de cette seconde option pour les joueurs...

Pour la traduction des Marches, je pense qu'il faudrait s'éloigner du nom anglais et aller vers un nom plus proche de la géographie galactique (en rapport avec Orion par exemple) ou un nom refletant ce que represente les Marches pour l'Imperium...

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 11:28 am
par mithriel
Major John a écrit : jeu. mars 14, 2024 8:07 am Pour les marches du spin, c'est la traduction du titre qui vous dérange ou le choix de traduire ce supplément?

C'est la peur que toute la trad' soit aussi mauvaise que celle des Spinward Marches (Marches avancées ou Marches directes dans la trad de la VF avortée d'il y a "quelques" années).

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 11:54 am
par Ramentu
tauther a écrit : jeu. mars 14, 2024 10:42 am
Ramentu a écrit : jeu. mars 14, 2024 8:16 am Même si ce n'est pas pour tous, la construction de vaisseaux est un "jeu dans le jeu" important pour beaucoup, et High Guard fera plaisir a ce segment des MJ qui aiment construire des véhicules.

Un des concepts de Traveller, c'est aussi que quand il n'a pas de joueurs, un MJ peut s'occuper en créant des vaisseaux, des cartes de sous-secteurs, des systèmes solaires, ...
Oui, créer mais aussi modifier.
Depuis que j'ai lu l'article du TAS sur la contrebande, je suis bien plus convaincu par l'intérêt de cette seconde option pour les joueurs...

Oui, tout à fait... quel joueurs ne rêvent pas d'ajouter une soute de contrebande, une tourelle lance-missiles dissimulée ou un Jacuzzi à leur vaisseau :)

tauther a écrit : jeu. mars 14, 2024 10:42 am Pour la traduction des Marches, je pense qu'il faudrait s'éloigner du nom anglais et aller vers un nom plus proche de la géographie galactique (en rapport avec Orion par exemple) ou un nom refletant ce que represente les Marches pour l'Imperium...

Le Charted Space ne respecte pas la réalité au niveau géographie stellaire, hormis à proximité immédiate de la terre.

Ce qui n'est pas un mal... la carte de 2300 AD suivait dans la mesure du possible la réalité, et suite à une mise à jour du catalogue Gliese, la question s'était paraît-il posée : mettre à jour la carte (et réécrire l'histoire de la colonisation en fonction), ou garder le background établi mais ne plus refléter le réel... comme le disait un des auteurs, dans tous les cas il y aura des déçus / râleurs 😉

Re: Jouer plus à Traveller pour voyagger plus !

Publié : jeu. mars 14, 2024 2:14 pm
par cdang
Concernant spinward : après une recherche rapide, ça semble être tiré du roman L'Anneau-monde (Ringworld) de Larry Niven (1970, 1983 pour la VF). Il faudrait voir comment le traducteur ou la traductrice a traduit le terme (et c'est une époque où on traduisait tout, on conservait rarement des termes anglais). Ça ne paraît pas être utilisé en astronomie IRL, le concept le plus proche est celui de repère de Frenet, mais il fait référence aux directions, pas aux sens ; on parle aussi de « sens direct » en maths (p.ex. en trigo) et physique (électroma, règle du tire-bouchon, toussa).