Page 97 sur 99

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 11:43 am
par Florentbzh
Le style de la VO est certes un peu ampoulé/emphatique, mais il est correct...c'est la traduction qui pèche. 

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 5:35 pm
par Erestor
Florentbzh a écrit : lun. avr. 08, 2024 11:43 am Le style de la VO est certes un peu ampoulé/emphatique, mais il est correct...c'est la traduction qui pèche. 

Nope, pas plus pas moins que la traduction.

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 6:28 pm
par Florentbzh
Si, si....déjà agony est à prendre dans le sens de souffrance ou calvaire, pas agonie.... unfinished tale of woe c'est à prendre dans le sens d'une cohorte/ d'un cortège d'infinis malheurs" (ou une " histoire pathétique sans fin" si on veut traduire littéralement tale of woe) , He idealizes c'est avec le sens il magnifie ou il sublime (ou il met en exergue), belief c'est dans le sens de conviction pas de croyance, also reveals c'est dans le sens exprime ou laisse apparaitre, dévoile et men with a single-minded direction ce sont des "hommes qui savent ce qu'ils veulent" ou des "hommes résolus".

Très souvent traduttore, traditore  :mrgreen:

Le français a l'avantage d'être une langue très précise, ce serait dommage de ne pas s'en servir.

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 6:35 pm
par derleth
Original :
"He idealizes the honorable intentions and beliefs of most men with a single-minded direction."

Google trad : 
"Il idéalise les intentions et les croyances honorables de la plupart des hommes dans une direction déterminée."

VF :
"Il idéalise les intentions et les croyances honorables de la plupart des hommes avec une ambition déterminée."

On voit bien que la trad est de niveau Google.  "Ambition déterminée" ne veut rien dire. cf. aussi remarques au dessus de Florentbzh (bonjour la Bretagne au passage),

On comprend aussi que dans ce contexte particulier, "single minded" évoque la rectitude d'Humakt (l'incarnation de l'honneur dans la mort).

"Il incarne (?) les intentions (?) et les croyances (?) dans l'honneur des hommes dotés d'un esprit droit." me parlerait plus, déjà.
 

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 6:37 pm
par Florentbzh
derleth a écrit : lun. avr. 08, 2024 6:35 pm
On voit bien que la trad est de niveau Google.  "Ambition déterminée" ne veut rien dire. cf. aussi remarques au dessus de Florentbzh (bonjour la Bretagne au passage),


Et en plus tu n'as pas oublié la majuscule à Bretagne, félicitations  :mrgreen: (et renvoi de bonjour !!  :yes: )

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 7:00 pm
par tauther
Je trouve l'anglais assez pourri. En plus, hors contexte, on a un doute pour savoir à qui s'applique le "with a single-minded direction" parce que souvent, ils ne sont pas fortiches en ponctuation.
En plus single-minded est péjoratif pour moi cela renvoie vers borné et obstiné

J'aurais traduit par (c'est à dire je comprends comme) quelque chose comme comme:
Il exalte les intentions et les croyances honorables de la plupart des hommes dont l'esprit est tourné obstinément (ou résolument) vers un (ce?) but unique.

bretagne n'est pas correct? 8O bretagne, cela fait bien référence à Petite Bretagne, non?

:P :arrow:

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 10:39 pm
par Erestor
Ah mais je ne dis pas que la traduction est au top, hein. Juste que la VO me semble déjà, sur cet extrait, assez nase.

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : lun. avr. 08, 2024 11:04 pm
par Cassius Clef
Florentbzh a écrit : lun. avr. 08, 2024 6:28 pm Si, si....déjà agony est à prendre dans le sens de souffrance ou calvaire, pas agonie... Etc.
Si tu t'essayais à traduire ces trois phrases, cela donnerait quoi ?

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : dim. avr. 14, 2024 8:12 am
par 7Tigers
Parmi les nouveaux messages cette semaine sur le forum VF:
VF avec Jeff Richard pour :
Qu'est-ce qu'une Quête Héroïque ?
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 906#p25906
Manière de mener une quête héroïque au cours d'une session de jeu
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 912#p25912
Cérémonies Sacrées et Quêtes Héroïques
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 915#p25915
Demeures des Dieux dans l'Autre Monde
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 919#p25919
Les Trois Niveaux de Jeu Proposés par RuneQuest
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 923#p25923

+
John English:
Butin praxien: Casques de Rhinocéros
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 921#p25921

Jonstown Compendium et autres nouveautés non officielles de la semaine:
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 905#p25905

Illustrations:
Vasana, Yanioth & co en version japonaise, par Akitoki Satou
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 905#p25905
Un Durulz sur son bateau, par Hirotsugu Kaga de Clark & Co. pour la version japonaise de The Money Tree sur le Jonstown Compendium
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 911#p25911
Bandit-Manchot, le célèbre hors-la-loi Durulz , par Clark & Co. pour la version japonaise de The Money Tree sur le Jonstown Compendium
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 914#p25914
Guerrière de la tribu des Rhinocéros, par Zoja Barylko
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 922#p25922
Yelmalio pris en embuscade par Zorak Zoran à la Colline d'or, par Michelle Lockamy pour le livre Glorantha (Glorantha Sourcebook en VO)
https://deadcrows.net/forum/viewtopic.p ... 918#p25918

Image

Notons que RuneQuest: The Glorantha Sourcebook - 2nd Edition est disponible sur DTRPG en pdf ($22.99), et en version imprimée / pdf sur Chaosium.com ($44.99)

Peu de changement pour cette réimpression:
Nouvelle couverture par Loïc Muzy, quelques corrections de texte, quelques illustrations remplacées / ajoutées, nouveaux tableaux généalogiques.

Image

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 8:27 am
par Uzz
Pour ceux qui suivent pas le fil d'à côté,
Vidéo de l'intervention de William Blanc "Comment s'invente un univers de fantasy rolistique : le cas de RuneQuest" au colloque sur les 50 ans du jdr à l'université de Lorraine.
https://ultv.univ-lorraine.fr/video/175 ... olistique/

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 9:30 am
par Michel Mouton
Uzz a écrit : sam. avr. 20, 2024 8:27 am Pour ceux qui suivent pas le fil d'à côté,
Vidéo de l'intervention de William Blanc "Comment s'invente un univers de fantasy rolistique : le cas de RuneQuest" au colloque sur les 50 ans du jdr à l'université de Lorraine.
https://ultv.univ-lorraine.fr/video/175 ... olistique/

Merci :-) J'osais pas trop le poster ici, histoire de ne pas encombrer le fil.
Communication avec de vrais morceaux de @7Tigers dedans (j'ai utilisé en partie sa trad/retranscription d'une intervention de Stafford et de J. Richards) !
J'espère que ça intéressera les fans de RQ. Je suis évidemment preneur des remarques, vu qu'il y a sur ce fil des gens bien plus versés que moi dans le lore gloranthien.

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 10:25 am
par Uzz
J'ai trouvé intéressant de replacer Stafford dans un courant de pensée de refus de la modernité très ancré dans la Californie des années fin 60 / 70.
C'est intéressant de noter que Stafford était aussi très influencé par des néo-shamans comme Sun Bear à qui il a été reproché de vendre de la spiritualité amérindienne en kit pour blancs en manque de spiritualité. J'ai plus la référence des liens entre Stafford et Sun Bear, j'ai vu passer ça vite fait sur un Discord.
Même si la mystique et la glorification d'une "pensée mythique" fantasmée me gonfle un peu chez Stafford ou certains de ses continuateurs comme Andrew Montgomery ( ex : http://andrewloganmontgomery.blogspot.c ... ology.html ) c'est un préambule génial pour définir un monde magique et faire une expérience de pensée ludique.

Finalement, j'en retiens aussi un parallèle intéressant à faire entre pensée mythique et jdr. Nous nous réunissons pour former une sorte de "cercle magique" et donnons à nos paroles un pouvoir performatif (voir démiurgique) dans un cadre imaginaire partagé, nous en ressentons un grand plaisir et le renforcement d'un lien communautaire avec les autres participants.
En miroir, dans Glorantha, les Quêtes Héroïques sont des moments où les PJ s'immergent dans un jeu de rôle où ils incarnent un protagoniste d'un mythe qu'ils vont recréer fidèlement comme dans un scénario toboggan où dont ils vont s'écarter en mode impro ou bac à sable (les quêtes héroïques créatives).

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 11:35 am
par Cassius Clef
Uzz a écrit : sam. avr. 20, 2024 10:25 am Même si la mystique et la glorification d'une "pensée mythique" fantasmée me gonfle un peu chez Stafford ou certains de ses continuateurs comme Andrew Montgomery ( ex : http://andrewloganmontgomery.blogspot.c ... ology.html ) c'est un préambule génial pour définir un monde magique et faire une expérience de pensée ludique.

Je te rejoins : je déteste quand des textes de la gamme RuneQuest se font pontifiants et un peu méprisants pour le "profane", d'autant que je les trouve rarement à la hauteur de leur prétention intellectuelle (et, sans doute, spirituelle)... Au moins, Stafford était plus "illuminé" que professoral. Comme d'habitude, après le créateur, viennent les gardiens du temple qui se plaisent à créer des hiérarchies et à croire en des secrets dont ils seraient les dépositaires.

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 4:25 pm
par Florentbzh
Cassius Clef a écrit : lun. avr. 08, 2024 11:04 pm
Florentbzh a écrit : lun. avr. 08, 2024 6:28 pm Si, si....déjà agony est à prendre dans le sens de souffrance ou calvaire, pas agonie... Etc.
Si tu t'essayais à traduire ces trois phrases, cela donnerait quoi ?
Désolé j'avais zappé. :neutral:

Liste non exhaustive
 
The mythology of Humakt is a long and unfinished tale of woe. Yet amid the multiple agonies which the God of Death
bestows, this god also reveals a glimmer of hope. He idealizes the honorable intentions and beliefs of most men with a single-minded direction
Les mythes entourant Humakt forment un cortège d'infinis malheurs.

Et pourtant, nonobstant les nombreux tourments qu'afflige le Dieu de Mort, point une lueur d'espoir car il exalte chez les opiniâtres ceux qui font montre de desseins honorables .

ou en français plus passe partout
La mythologie concernant Humakt est une longue suite de malheurs sans fin.

Toutefois,malgré les nombreuses souffrances infligées par le dieu de la mort, il fournit une lueur d'espoir: il promeut les motifs honorables chez les gens déterminés.
ou version Deschamps/Makeieff
Le gâs Humakt il est pas commode, il rend tout triss mais c'est un bon gâs quand même car il aide tous les gens qui n'en veulent (36 15)

Je trouve que la troisième traduction n'est pas très compatible avec l'univers de Glorantha (mais c'est un avis personnel).

Le hic, comme l'a dit @tauther  c'est avec l'accroche finale "with a single-minded direction" qui est ambigue dans sa formulation....mais c'est de l'anglais, bien moins précis que le français (enfin, plutôt moins riche question jeune bovidé atteint d'aérophagie vocabulaire)

* ce n'est pas un oubli, c'est simplement que la rune de Mort est la marque d'Humakt, on change simplement un peu le sens mais le terme "le Dieu de Mort" fait moins pompeux que le "Dieu de la Mort" en français

Re: RuneQuest Glorantha: si le canard crie, c'est qu'il n'est pas assez cuit!

Publié : sam. avr. 20, 2024 4:36 pm
par BenjaminP
Florentbzh a écrit : sam. avr. 20, 2024 4:25 pm Le hic, comme l'a dit @tauther c'est avec l'accroche finale "with a single-minded direction" qui est ambigue dans sa formulation....mais c'est de l'anglais, bien moins précis que le français (enfin, plutôt moins riche question jeune bovidé atteint d'aérophagie vocabulaire)

L'anglais compte parmi les langues qui disposent du plus vaste lexique, loin, très loin devant le français : 170 000 mots sont couramment employés en anglais, contre 30 000 en français.