Page 2 sur 19

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 9:31 am
par Lwndwrsidhe
J'ai lu ;)

Quelques possibles traductions differentes :

-Animal Aversion
Hostilité des animaux

-Sens Climatique
Prédiction Climatique

-Surdité Musicale
(Amusie) ta traduction a le merite de dire de quoi on est victime ^^
C'est comme toutes les "peur de telle chose" dans les regles, on sait de quoi on a peur ;)

-Sens Animaux
Instinct/Intuition d’Animal

:mrgreen:
Bon courage pour la suite!

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 10:07 am
par Soner Du
Un mot qui m'emmerde vraiment c'est "night blind", dont je ne vois pas trop d'autre traduction que le terme médical "héméralope" (antonyme de "nyctalope"), à moins de faire de longues périphrases ("mauvaise vision nocturne")...

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 10:14 am
par Thaumiel
vision diurne ? par opposition à nocturne.

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 10:46 am
par Lwndwrsidhe
longues périphrases
nan :
vue déficiente de nuit
vue déficiente la nuit

C'est vrai que les termes plutôt techniques médicaux / psychologiques / autres, c'est un tue l'amour pour une ambiance à la Conan ^^
:P
Comme j’avais dit plus haut avec les « peurs »…

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 10:53 am
par Mugen
Thaumiel a écrit :vision diurne ? par opposition à nocturne.
Ça n'a rien à voir.
Avoir une mauvaise vison de nuit n'est pas synonyme d'avoir une bonne vision le jour :/

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 11:02 am
par Thaumiel
cécité nocturne ?

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 11:05 am
par Soner Du
"Cécité nocturne", pourquoi pas...

Ce n'est pas facile d'éviter à la fois les termes trop techniques et les compétences de plus de 3 mots signifiants...
Pareil, je préférerai peut-être "vision incolore" (terme incorrect, mais autant que le "color blind" anglais), à "daltonien"...

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 11:22 am
par Lwndwrsidhe
Cécité nocturne

& vision incolore
c'est plus sympa oui ^^
C'est mieux d'eliminer les termes techniques !

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 12:49 pm
par Lwndwrsidhe
« Prouesse »
Seul terme pas clair les « Prouesses » ça peut être mental ou autre.
Alors que ce n’est que physique dans le jeu.

Athlète/ Athlétisme ou (Réflexes)

L’avantage de "Athlète" :
C’est que pour les abréges c’est le seul en A.

A thlète

C ombat

I nstinct

P erception

R ésistance :

S avoir :
:roll:

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 1:42 pm
par Mugen
Lwndwrsidhe a écrit :« Prouesse »
Seul terme pas clair les « Prouesses » ça peut être mental ou autre.
Alors que ce n’est que physique dans le jeu.

Athlète/ Athlétisme ou (Réflexes)

L’avantage de "Athlète" :
C’est que pour les abréges c’est le seul en A.

A thlète

C ombat

I nstinct

P erception

R ésistance :

S avoir :
:roll:
Pour avoir l'impression d'un jeu bien fini, il vaudrait mieux utiliser l'ordre C.A.P.R.I.S (Capri, c'est fini...).
Mais sinon, oui, avoir des initiales différentes c'est mieux.

EDIT : Par contre, il vaudrait mieux "Agilité" ou "Athlétisme", parce que Athlète fait beaucoup "trait de FATE" ou "profession de BoL" et tranche parmi les autres.

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 2:03 pm
par Soner Du
Bof, le jeu n'utilise pas d'abréviations, donc les initiales différenciées ne sont pas si importantes (en en anglais on a déjà "Prowess" et "Perception").

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 3:22 pm
par Dr DANDY
Hop hop hop! Je m'absente quelques jours du fofo et j'apprends que tu te lances dans une traduction d'un jeu Conan!
auteur du Savage Conan pour Savage Worlds et en pleine réflexion sur un nouveau jeu pour Conan je pense que je peux t'aider!
Si tu as besoin de quoique ce soit (même pour faire le sale boulot) je suis ton homme!
Envoies moi ce que tu veux, je t'aiderai.
Dr Dandy qui ambitionne d'être le Patrice Louinet du jdr.

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 3:36 pm
par Soner Du
Merci de vos propositions !
Je prend mon temps pour traduire, mais le plus dur sera la relecture ; les volontaires sont les bienvenus !

Je rajoute l'essai de Howard "The Hyborean Age" au bouquin, ce qui fait monter la pagination vers les 160 pages A5 corps 10 (pour l'instant).

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 3:44 pm
par Dr DANDY
Soner Du a écrit :Merci de vos propositions !
Je prend mon temps pour traduire, mais le plus dur sera la relecture ; les volontaires sont les bienvenus !

Je rajoute l'essai de Howard "The Hyborean Age" au bouquin, ce qui fait monter la pagination vers les 160 pages A5 corps 10 (pour l'instant).
À partir du moment ou tu proposes du Conan en Vf: I'm your Bitch! :yes:

Re: ZeFRS - Aventures Cimmériennes

Publié : mer. mai 02, 2012 3:53 pm
par Soner Du
Le texte est en copyleft, ce qui n'est a priori pas compatible avec le droit d'auteur français.

Je ne signerai donc pas la traduction, et les collaborateurs à cette VF ne seront donc pas non plus remerciés dans le bouquin (ou alors collectivement).