J'ai des problèmes pour traduire certaines locutions qu'on utilise couramment en jeu de rôles.
- plot et plot point
- Dungeon delve
Merci d'avance
Alors dans ce cas, ne pas oublier que la traduction de dungeon n'a jamais été donjon ; un donjon en français, c'est une tour ! Dungeons, ce sont des oubliettes...Pyth a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:00 pm J'aurais dit ça aussi pour delve mais c'est peut-être un faux ami finalement, car là il est employé en tant que nom, pas en tant que verbe. Or, en tant que nom, j'ai trouvé ça:
Dans le Merriam-Webster:
delve 2 of 2 noun
archaic From Old English delf digging, excavation.
: cave, hollow
Did you know?
Digging Up the History of Delve
We must dig deep into the English language's past to find the origins of delve. The verb traces to the early Old English word delfan and is related to the Old High German word telban, meaning "to dig." For centuries, there was only delving—no digging—because dig didn't exist until much later; it appears in early Middle English. Is the phrase "dig and delve" (as in the line "eleven, twelve, dig and delve," from the nursery rhyme that begins "one, two, buckle my shoe") redundant? Not necessarily. According to the Oxford English Dictionary, in some local uses, dig was the term for working with a mattock (a tool similar to an adze or a pick), while delve was reserved for work done using a spade.
Et dans le Collins:
Delve
noun
4. Obsolete
a den or pit dug out
Donc je dirais finalement :
Dungeon delve : Excavation de donjon (plus qu'exploration).
Man From Outerspace a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:06 pm Alors dans ce cas, ne pas oublier que la traduction de dungeon n'a jamais été donjon ; un donjon en français, c'est une tour ! Dungeons, ce sont des oubliettes...
Ramentu a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:07 pm Pour prendre le problème à l'envers, les pj sont des "delver".
Donc, si on choisit le nom pour les pj, on a la traduction pour "delve"
Delver > Delve
Explorateur > Exploration
Prospecteur > Prospection
Excavateur > Excavation
Pilleur (de tombes) > Pillage
Qui Revient de Loin a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:08 pm
Oui, ça c'est plutôt le dungeon delving.
Les excavations -dans le cadre de la construction de bâtiment- servant en général ensuite à créer cave, soubassement, crypte dans le volume libéré par l'extraction de la pierre, je maintiens mes propositions ;p
Ramentu a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:11 pmRamentu a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:07 pm Pour prendre le problème à l'envers, les pj sont des "delver".
Donc, si on choisit le nom pour les pj, on a la traduction pour "delve"
Delver > Delve
Explorateur > Exploration
Prospecteur > Prospection
Excavateur > Excavation
Pilleur (de tombes) > Pillage
Ou bien simplement, et si c'est utilisé comme un nom : la descente.
Man From Outerspace a écrit : ↑sam. déc. 17, 2022 12:06 pm Alors dans ce cas, ne pas oublier que la traduction de dungeon n'a jamais été donjon ; un donjon en français, c'est une tour ! Dungeons, ce sont des oubliettes...